„слънцето и нейните цветя” от рупи каур – световната сензация в превод и на български

Творческото пътешествие на най-продаваната в света поетеса продължава с втора стихосбирка, „слънцето и нейните цветя”, по стъпките на първия ѝ бестселър „мляко и мед”.

„слънцето и нейните цветя” – книга номер 1 в категория „Поезия” на Amazon в света – излиза в превод и на български. С първата си стихосбирка, която публикува сама – „мляко и мед” – канадската поетеса от индийски произход Рупи Каур (изписвана най-често като рупи каур) бързо се превръща във феномен от световен мащаб. Дългоочакваният втори сборник затвърждава успеха на младата поетеса, която успява да върне интереса към поезията у младите хора.

Както и първата ѝ стихосбирка, „слънцето и нейните цветя” изминава житейския път на рупи от страданието по загубата, през намирането на вътрешната сила и преодоляването. Оприличени на фазите в живота на цветята, главите носят техните имена: увяхване, падане, покълване, надигане, разцъфване. Травмата, любовта, оскърблението, изцелението и женствеността, познати ни от първата стихосбирка, са допълнени и от по-задълбочен поглед върху миграцията и живота на преселниците в друга държава. Някои от най-горчивите моменти в човешкия живот намират нов глас през погледа на младото момиче. Вдъхновена от индийската култура, от устоите на традиционните индийски семейства и от поезията на ливанския философ Халил Джубран, рупи посвещава стиховете си на женската сила и освобождението.

Бестселъров автор номер 1 на „Ню Йорк Таймс”, рупи пише и илюстрира десетки стихове, които набират популярност през профила ѝ в световната платформа Инстаграм. След като самопубликува стиховете си и на хартия, рупи започва редица турнета навсякъде по света, за да изпълнява на живо пред публика.

Смятана за един от основателите на така наречения жанр инстапоезия (поеми, популяризирани през Инстаграм), рупи е сред най-четените поети в съвременността ни – не само на своето поколение, но и изобщо. Дългоочакваната ѝ втора стихосбирка „слънцето и нейните цветя” продава над милион копия в първите три месеца от излизането си и е преведена на над 35 езика. Успехите на рупи ѝ печелят място в световната класация на списание „Форбс” за 30 най-успешни хора на възраст под 30 години и в списъка на стоте най-влиятелни жени на BBC.

На 24-годишна възраст рупи каур вече е наричана „гласът на своето поколение”.

USA Today

Из „слънцето и нейните цветя”, рупи каур

когато се ударих в дъното

което се намира под най-дълбокото дъно

и не се появи ни спасително въже

ни протегната ръка

се зачудих

ами ако нищо друго не ме иска

защото аз сама не искам себе си

аз съм едновременно отровата и антидотът

*

ако аз съм най-дългата връзка

в живота ми

не е ли време да

възпитам близост

и любов

към човека

с когото си лягам всяка вечер

приемане

*

та кое е по-силно

от човешкото сърце

което се разбива отново и отново

и все така живее

*

ти си отворена рана

и ние стоим

във вир от кръвта ти

бежански лагер

*

ами ако стигнем до прага им

и те затръшнат вратите в лицата ни питам

какво означават едни врати казва тя

когато сме избягали от търбуха на звяра