Приказка с неочакван край от Райнер Мария Рилке

95 години след смъртта на поета „Юнакът и драконът“ излиза за първи път на български език

Принцеса, дракон и рицар – когато тези герои са налице, всеки знае как се разгръща сюжетът. В приказката „Юнакът и драконът“, съчинена от Райнер Мария Рилке, обаче действието поема друга посока и краят е неочакван.

Великият поет написва тази история през 1902-а, когато е само на 27 години и покоряването на върховете в европейската литература тепърва му предстои. Приказката изобилства от символи и кодове и отразява емоционалното състояние на Рилке към онзи момент.

Творбата излиза за първи път на български език и е 25-ото заглавие на нашумялата поредица „Детски шедьоври от велики писатели“ на издателство „Лист“. Преводът от немски е на Любомир Илиев, а илюстрациите са дело на Анжела Минкова.

Появата на изданието у нас става 95 години след смъртта на поета и привлича за първа среща с творчеството му най-малките читатели. „Познаваме Рилке като поет и тази приказка в проза е изненадващ философски прочит с класически герои, какъвто едва ли бихме очаквали от него. От днешна гледна точка неговата версия е много по-реалистична, отколкото в обичайните приказки.“, отбелязва главният редактор на „Лист“ Гергана Димитрова.

Райнер Мария Рилке (1875 –1926) е сред най-значимите поети от края на XIX и началото на XX век. Роден е в Прага, но се смята за австрийски автор. Следва в Търговската академия в Линц, а после записва философия, право и история на изкуството в университетите в Прага, Мюнхен и Берлин. Пътува много, известно време е секретар на скулптора Огюст Роден, а после живее в кула в швейцарски замък.

Илюстрациите на първото издание на „Юнакът и драконът“ на български език са дело на Анжела Минкова.